Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

в канцелярии суда

  • 1 jugement

    m
    1) судебное постановление, вынесенное судом первой инстанции ( как родовое понятие); судебное решение ( по гражданскому делу); решение торгового суда; решение административного суда; приговор
    2) рассмотрение дел, судебное разбирательство

    acquiescer au jugement — отказываться от обжалования судебного постановления;

    amender un jugement — пересматривать судебное постановление;

    appeler d'un jugement — обжаловать судебное постановление;

    confirmer un jugement — оставлять судебное постановление без изменения;

    exécuter un jugement — приводить судебное постановление в исполнение;

    infirmer un jugement — отменять судебное постановление;

    interpréter un jugement — разъяснять судебное решение;

    prononcer un jugement — объявлять решение; провозглашать приговор;

    rédiger un jugement — излагать судебное решение; составлять приговор;

    refaire un jugement — пересматривать судебное постановление; изменять судебное постановление;

    rendre un jugement — выносить судебное решение; выносить [постановлять] приговор;

    retracter un jugementотменять судебное постановление (той же судебной инстанцией, которой оно вынесено)

    jugement coulé en force de chose jugée — судебное постановление, вошедшее в законную силу

    jugement interprétatif, jugement en interprétation — определение о разъяснении судебного решения

    jugement passé en force de chose jugée — судебное постановление, вступившее в законную силу

    jugement en premier ressort, jugement de première instance — постановление суда первой инстанции

    jugement rendu en matière contentieuse — решение, вынесенное в порядке искового производства

    - jugement d'acquittement
    - jugement adjudicatif
    - jugement d'adjudication
    - jugement d'admission
    - jugement des affaires
    - jugement en appel
    - jugement sans appel
    - jugement arbitral
    - jugement attaqué
    - jugement civil
    - jugement commercial
    - jugement complémentaire
    - jugement de condamnation
    - jugement confirmatif
    - jugement constitutif de droit
    - jugement constitutif
    - jugement constitutif d'état
    - jugement contentieux
    - jugement contesté
    - jugement contradictoire
    - jugement de la contumace
    - jugement convenu
    - jugement correctionnel
    - jugement criminel
    - jugement de débouté
    - jugement de décès
    - jugement déclaratif
    - jugement déclaratif d'absence
    - jugement déclaratif de décès
    - jugement déclaratif de déconfiture
    - jugement déclaratif de droit
    - jugement déclaratif d'état
    - jugement déclaratif de faillite
    - jugement de déclaration d'absence
    - jugement par défaut
    - jugement déféré
    - jugement définitif
    - jugement des délits
    - jugement en dernier ressort
    - deuxième jugement
    - jugement avant dire droit
    - jugement dit contradictoire
    - jugement de divorce
    - jugement de donner acte
    - jugement dont appel
    - jugement étranger
    - jugement exécutoire
    - jugement exécutoire par provision
    - jugement d'exequatur
    - jugement d'expédient
    - jugement d'expulsion
    - jugement sur le fond
    - jugement frappé d'appel
    - jugement gracieux
    - jugement d'incident
    - jugement d'un individu
    - jugement d'interdiction
    - jugement interlocutoire
    - jugement d'irrecevabilité
    - jugement d'irrégularité
    - jugement de mainvidange
    - jugement de mal-fondé
    - jugement en matière personnelle
    - jugement en matière réelle
    - jugement national
    - jugement sur la nouveauté
    - jugement obscur
    - jugement ordonnant l'enquête
    - jugement pénal
    - jugement sur pièces
    - jugement préalable
    - jugement préparatoire
    - jugement des prises
    - jugement provisoire
    - jugement de reconnaissance
    - jugement de reconnaissance d'écriture
    - jugement de rectification
    - jugement de relaxe
    - jugement rendu au criminel
    - jugement rendu à l'étranger
    - jugement rendu en matière gracieuse
    - jugement repressif
    - jugement réputé contradictoire
    - jugement de résolution
    - jugement de séparation de corps
    - jugement sur le siège
    - jugement translatif de propriété
    - jugement du tribunal
    - jugement de valeur
    - jugement de validité

    Dictionnaire de droit français-russe > jugement

  • 2 A Matter of Life and Death

       1946 – Великобритания (104 мин)
         Произв. The Archers (Майкл Пауэлл и Эмерик Прессбургер)
         Реж. МАЙКЛ ПАУЭЛЛ
         Сцен. Майкл Пауэлл, Эмерик Прессбургер
         Опер. Джек Кардифф (Technicolor; ряд эпизодов в ч/б)
         Муз. Аллан Грей
         Дек. Альфред Юнге
         В ролях Дэйвид Нивен (Питер Картер), Ким Хантер (Джун), Роджер Ливси (доктор Фрэнк Ривз), Роберт Кут (Боб Трабшоу), Реймонд Мэсси (Авраам Фэрлан), Мариус Горинг (посланник небес), Эйбрахам Соуфейр (судья / хирург), Кэтлин Байрон (ангел-регистратор), Джоан Мод (архангел), Бонар Коллеано (американский капитан), Ричард Эттенборо (английский пилот).
       Ночь на 2 мая 1945 г. После масштабной бомбардировки на европейской территории английский пилот, командир эскадрильи Питер Картер (в мирной жизни – поэт и преподаватель) связывается по рации с диспетчером. Его радист Боб Трабшоу убит. Его самолет горит. Пламенный и короткий диалог завязывается между летчиком и молодой американкой-диспетчером Джун, которая слышит его последние слова, но ничем не может помочь. У Питера нет парашюта, но он прыгает, чтобы не сгореть заживо. Вопреки всем законам физики, его тело всплывает на поверхность вод, и волны выносят его на берег живым. В это время на небесах, а точнее – в приемном зале, британские летчики толкутся в очереди к ангелу-регистратору, которая выдает им крылья. Боб ждет своего друга и напарника Картера и не может понять, почему тот задерживается. Он думает, что тут, несомненно, допущена ошибка. Ангел-регистратор уверяет его, что за последнюю 1000 лет ошибок не допускалось. Внизу на земле Картер приходит в себя и идет по пляжу. Он думает, что попал на небо, но юный пастух говорит ему, что он находится неподалеку от Ли-Вуда. Картер подбегает с расспросами к девушке в военной форме, едущей по дороге на велосипеде: это Джун. Она узнает своего собеседника; они целуются.
       Архангел посылает с небес на землю того, по чьей вине в сгустившемся тумане была допущена ошибка. Это француз, казненный на гильотине в Революцию. Он является Картеру, когда тот отдыхает рядом с Джун. Беседа между небесным посланником и Картером происходит вне времени. Картер не обнаруживает ни малейшего желания следовать за своим собеседником. Он подчеркивает, что вчера был готов умереть, но сегодня, благодаря ошибке небесной канцелярии и полученной отсрочке, он влюбился в Джун, и любовь категорически запрещает ему покорно встречать смерть. Посланник исчезает, прежде заверив Картера в том, что непременно вернется. В офицерской столовой воздушной базы Джун знакомит Картера с доктором Фрэнком Ривзом, крупным нейрохирургом, который прячется под обликом простого сельского врача. Ривз осматривает Картера и сразу же понимает, что галлюцинации угрожают его разуму и затрагивают все его чувства, в особенности – обоняние. Картер вынужден признать, что при разговоре с небесным посланником действительно чувствовал очень сильный запах жареного лука.
       Ривз селит Картера у себя и дает ему колокольчик, в которой тот должен позвонить, как только объявится небесный посланник. Тот объявляется прямо посреди партии в пинг-понг между Джун и доктором. Шарик застывает в воздухе, а колокольчик, несмотря на все старания Картера, не производит ни единого звука. Посланник приносит Картеру хорошую новость: его апелляция к небесному суду будет рассмотрена. На стороне обвинения будет выступать Авраам Фэрлан, первый американец, убитый английской пулей в Войне за независимость США. Стоит ли говорить, что он не питает нежных чувств к англичанам. После ухода посланника Картер объясняет Ривзу, что произошло. Он очень обеспокоен поисками защитника. Ривз решает, что Картера необходимо прооперировать в тот же вечер, до процесса; иначе он погрузится в пучины безумия. На огромной движущейся лестнице, ведущей с земли в небеса, посланник предлагает Картеру самых разных защитников: Линкольна, Платона и др. Ни один Картеру не годится, и он приходит в себя рядом с Джун. Ривз пытается внушить ему надежду и уверяет, что подыщет ему адвоката.
       Несясь на мотоцикле по ночной дороге, Ривз внезапно улетает в кювет, пытаясь объехать машину «скорой помощи», и разбивается насмерть. Эта же машина «скорой помощи» отвозит Картера в операционный блок. Перед огромной аудиторией, заполненной представителями всех рас и всех времен, небесный суд приступает к слушаниям, а в этот момент на земле начинается операция. Защитником Картера выступает Ривз. Авраам Фэрлан, обличая вековой британский империализм, отрицает возможность настоящей любви между Картером и Джун. Чтобы доказать, что он ошибается, Ривз просит Джун занять место Картера в загробном мире. Та соглашается. Картер выигрывает слушания. Верховный судья (это врач, оперировавший Картера) приговаривает его к долгой и радостной жизни. После операции Картер приходит в сознание. «Мы победили», – говорит он Джун. «Я знаю», – отвечает та.
         В 1945 г. британское министерство информации обратилось к студии «Archers» (Майклу Пауэллу и Эмерику Прессбургеру) с просьбой о создании художественного фильма, способного положительно повлиять на англо-американские отношения, парадоксальным образом обострившиеся накануне победы, хотя прежде были времена и посложнее. Для кинематографистов, сделавших уже не одну заказную картину, подобная просьба не была в новинку. Они ответили на нее, по своему обыкновению, как юмористы, поэты и, главным образом, подлинные творцы – метафизической фантазией в цвете, свидетельствующей о невероятной оригинальности авторов, об их безграничной свободе духа и дьявольской дерзости. (Хотя эта дерзость и уступала дерзости картины Жизнь и смерть полковника Блимпа, The Life and Death of Colonel Blimp, которая в самый разгар войны призывала к необходимости примирения между англичанами и немцами.) Вопрос жизни и смерти начинается с невероятного эпизода «любви с 1-го слова» между обреченным пилотом, летящим навстречу верной гибели, и беспомощной и потрясенной собеседницей на земле. Фильм продолжается параллельным развитием сюжета в земном мире, разноцветном и насыщенном пленительными пейзажами, и в черно-белом потустороннем мире, внушающем тревогу своей механистичностью и искусственностью, которую, по правде говоря, высмеивают авторы. Только любовь способна объединить 2 мира и породить в персонажах лирический порыв, который изгонит (по крайней мере, из их сердец) болезненную мрачность мира, опустошенного войной. Смелость и дерзость связана, в частности, с персонажем Реймонда Мэсси, который убежденно декламирует антианглийские лозунги. В эпизоде суда, когда произносится эта обличительная речь, виден один недостаток «Арчеров»: тяготение к пафосу, безразличие к лаконичности драматургии; оно становится еще заметнее в более длинных картинах, делая их легкой добычей для цензоров и прочих любителей покромсать пленку. Но фильмы Пауэлла и Прессбургера надо любить в подлинном виде – такими, какие они есть, с их щедрым и причудливым размахом, избыточностью, игрой на контрастах (лиризм и насмешка, рассудительность и бред), с декорациями больше натуральной величины, с бесконечно хитроумными техническими эффектами, с визуальными находками и нескончаемыми тирадами, с их эзотеричностью и мальчишескими проказами. Эти фильмы сняты в 1-ю очередь изобретателями, каждый раз заново открывающими кинематограф; они почти безгранично полагаются на зрителя и верят в их готовность к новым впечатлениям. Напомним, что Вопрос жизни и смерти – любимый фильм Пауэлла, тогда как симпатии Прессбургера лежат на стороне Полковника Блимпа. «Отталкиваясь от этой гигантской бойни, мы с Эмериком попытались снять комедию титанического масштаба и требующую титанических же усилий», – писал Пауэлл о Вопросе жизни и смерти в увлекательном труде «Жизнь в кино» (Michael Powell, A Life in the Movies, Heinemann, London, 1986): эти 700 страниц плотным шрифтом представляют собой лишь 1-ю часть его автобиографии и доходят лишь до того момента, когда ему исполняется 43 года.
       БИБЛИОГРАФИЯ: раскадровка (832 плана) в журнале «L'Avant-Scène», № 258 (1981). Новеллизация Эрика Уормена (Eric Warman) издана в 1946 г. в Лондоне издательством «World Film Publications». В книге содержатся фотографии из фильма и со съемочной площадки, а также репродукции рисунков Альфреда Юнге (Пауэлл высоко ценит это небольшое издание и много говорит о нем в автобиографии).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > A Matter of Life and Death

См. также в других словарях:

  • Федеральный суд США — (USA Federal judiciary) Федеральный суд США это орган судебной власти США федерального уровня, созданный правительством для разрешения споров федерального уровня Федеральный суд США: федеральная судебная система США, кем назначаются судьи… …   Энциклопедия инвестора

  • Кассационный суд и кассация — Кассация процессуальное средство, служащее для отмены окончательных судебных решений и приговоров, постановленных вопреки законам материального права или с нарушением форм судопроизводства. Она отличается от апелляции тем, что служит не для… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Следствие — А. Предварительное С. 1) Понятие и пределы предварительного С. Судебное исследование преступления распадается на два отдела: подготовительный и окончательный. Подготовительное исследование имеет целью уяснить событие преступления, наметить его… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Розыскной процесс — (или следственный) характеризуется, в отличие от обвинительного (см.), противопоставлением судьи следователя лицу, служащему предметом розыска. Право преследования принадлежит государству, которое обязано производить розыск, хотя бы потерпевший и …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Россия. Русское право: Торговое право и судопроизводство — В допетровской Руси не было условий для различения элементов торгового и гражданского права. Торговые сношения не были развиты; торговля, как посредничество между производителями и потребителями, мало отличалась от простой продажи продуктов… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Розыскной процесс — (также инквизиционный процесс, следственный процесс) форма уголовного процесса, существенными чертами которой является: отсутствие прав у обвиняемого, возможности состязания с обвинителем; слияние защиты с обвинением и разрешением дела,… …   Википедия

  • Инквизиционный процесс — Розыскной процесс (также инквизиционный процесс, (устар. следственный процесс) форма уголовного процесса, существенными чертами которой является: отсутствие прав у обвиняемого, возможности состязания с обвинителем; слияние защиты с обвинением и… …   Википедия

  • Разыскной процесс — Розыскной процесс (также инквизиционный процесс, следственный процесс)  форма уголовного процесса, существенными чертами которой является: отсутствие прав у обвиняемого, возможности состязания с обвинителем; слияние защиты с обвинением и… …   Википедия

  • ДАВНОСТЬ — (в уголовном праве) истечение определенных, указанных в законе сроков, что при наличии предусмотренных законом обстоятельств исключает уголовную ответственность или исполнение назначенного судом наказания (ст. 78 и82УК). Институт Д. весьма… …   Энциклопедия юриста

  • Подсудимый — лицо, преданное суду по обвинению в каком либо преступлении. До момента предания суду лицо, заподозренное в совершении преступления, именуется обвиняемым. Процессуальное положение П. определяется господствующею формою процесса. В эпоху господства …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Дункан, Скотт — Скотт Дункан Общая информация …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»